33Beim Korrekturlesen werden bereits übersetzte Texte oder eigens verfasste Texte auf Aspekte wie Interpunktion, Rechtschreibung, Grammatik, Sprachstil und zielsprachliche Wirkung überprüft und korrigiert.
Von A wie Anschreiben über L wie Liebesbrief bis hin zu Z wie Zeitungsartikel: all diese Textsorten lesen wir sorgfältig für Sie Korrektur. Auf ausdrücklichen Wunsch hin können Texte in der jeweiligen Zielsprache auch optimiert bzw. kulturell angepasst werden.
Hochqualifizierte Korrekturlesung
Dolmetscher-tr.com bietet umfassende Dienstleistungen für Lektorate, wobei die Übersetzung von einem zweiten Muttersprachler überprüft wird. Wir sind stets darauf bedacht, die Fachterminologie durchgängig beizubehalten und sie auf Glossare sowie Fachsprache des Kunden abzustimmen. Außerdem wird gezielt nach jeglichen Grammatik-, Satzzeichen- sowie Rechtschreibfehlern gesucht. Der Korrekturleser stellt außerdem sicher, dass die Übersetzung mit den Projektanforderungen im Stil und Ton übereinstimmt, wobei die Zielgruppe im Auge behalten wird. Durch Korrekturlesungen fließen weitere professionelle Meinungen und zusätzliche kulturelle Aspekte in die Übersetzung mit ein. Abschließend wird die Übersetzung für eine letzte Revision an den Erstübersetzer zurückgeschickt. Dadurch können Sie nachts definitiv ruhig schlafen. Korrekturleser bügeln jegliche Übersetzungen aus und lassen den Inhalt natürlich und fließend klingen. Wir raten Ihnen die folgenden Dokumenttypen Korrekturlesen zu lassen:
  • Werbematerial
  • Webseiten
  • Broschüren
  • Veröffentlichungen
  • Druckerzeugnisse